東北スイスプロジェクト・Facebook 東北スイスプロジェクト・Twitter 東北スイスプロジェクト・YouTube 東北スイスプロジェクト・LINE

My Experience of the Great East Japan Earthquake and Tsunami by Hanon's Mother

The mother of Hanon who is Invited by the “Bring Tohoku Kids to Swiss Camps!” Project to join the Winter Camp 2014 wrote her experience of the Great East Japan Earthquake and Tsunami on March 11, 2011.
 
My Experienced of the Great East Japan Earthquake and Tsunami



My Experience on the day of Tohoku Earthquake

Who would have even thought that we would have such a huge catastrophe at that time, and on that day? It has been three years and half since the Great East Japan Earthquake and Tsunami happened, yet still there are more than 200,000 people living in shelters or temporary housings.

The Great East Japan Earthquake and Tsunami – it happened on the 11th March 2011.

I was home with my daughter, who just came back home from Kindergarten.

14:46.

My mobile phone beeped loudly announcing an earthquake warning, and a few seconds later a violent earthquake hit us. I confirmed that my daughter who went quickly under the table, while I held on TV. The shake was not like usual earthquake we were used to – it was much stronger and a lot longer.

“Mummy, quickly!” my daughter screamed. I turned and saw her. What I saw startled me a little. I saw a mirror image of myself who ducked under a table when I experienced the Miyagiken-oki Earthquake as a kindergartener. 

After I joined my daughter under the table, the earthquake slowed down, so we went to the entrance area of the house to go outside. That is when another big shake hit us, and I had to sit down on the spot covering my daughter.

When the shaking settled, we fled to a local park. A friend who lived in the same apartment and I switched on the TV in a car to find incredible scenes one after another shown on the monitor. At the same time, the screen was showing a map of Japan indicating tsunami warning areas. The report showed a bright red warning indicator that covered my little hometown Shichigahama. My mother lived in the town alone, since my father had passed away a few years ago. The only way she could escape was on foot, as she does not drive. I thought of the path to sheltering area on a hill on the town... Would she be able to escape on foot? Isn’t it impossible? How about the relatives living closer to the sea?

“Please. Quickly. Evacuate to a higher place.”
All I can do was to pray.

In the evening, my husband joined us, and we slept in the car.
I craved for any piece of information about the disaster from TV or radio.

I closed my eyes, thinking of the distance between the ocean and my mother’s house as well as my relatives’ over and over. But I had no idea how far the Tsunami had hit the area. Then I recalled the time when I had a walk with my father when he was still alive.

“Dad, would Tsunami hit our house if a big earthquake hit here?”

“Haha! There is no way Tsunami would come this far! No worries!”

My father’s smiley face, with tanned skin, repeatedly appeared and disappeared in my mind.

I was not sure if I slept or not. But it was the next morning already when my younger brother joined us.

I knew that I could only go to look for my mother one or twice at most because of the amount of petrol left in the car. After we passed the center of Sendai city where people were queuing up to get petrol, the scenery drastically changed. The cracks on the roads hollowed the ground, and there were piles of containers and debris soaked up with sea water and mud. Many cars were stuck upright in distorted roads and houses. I knew that we had to be careful not to get flat tires on our car. We drove to the town with full attention through the devastating sites. Far in distance was petrochemical complex burning down fuming black smoke.

I thought I knew what was going on, but I could not accept the scenes that had completely changed.

We headed out to the gymnastic halls of local elementary and junior high schools.

There were many cars that belonged to the people who came to take shelter on the school ground. We decided to visit shelters one of one to find my mother. As we were walking at one of the evacuation site, we saw my mother walking from the martial arts hall. We shouted, ran, and held each other.

My mother told us that a man who lived next door heard the Tsunami warning from his car radio soon after the earthquake, then he quickly came back home, and my mother joined this neighbor to escape.

We went back to my mother’s house to collect valuables before taking shelter in the center of Sendai city, we saw the sign of water flooded the parking and entrance areas. The whole neighborhood was filled with the smell of burned petrochemical complex.

We were afraid of possible strong aftershocks to come as well as the fire in the petrochemical complex that had not been put out yet. When we reached my mother’s house, we all encouraged each other to act quickly. We packed as much as we could in the car.

Back in the Sendai city, my mother and we lived together for the following few months.

I heard from some of our relatives who had managed to escape in another shelter that my uncle and aunt died from the tsunami. Their house was located only a few steps away from the ocean. My cousin speculated that they decided not to escape because even Chilean earthquake did not cause Tsunami. They were both found inside the house.

My husband, who worked in the communication industry, was assigned to take turns to go into the affected areas for a week at a time as a team. His assignment was to provide battery charging systems for mobile phones all day at shelter areas. His company was the only one that stayed on site to support people. They charged other companies’ phones crossing borders between competitors. Now looking back at the time, he says that he had a mission to connect as many people with others as possible by offering battery charging service.

“Everything was washed away. There is nothing out there. I cannot find a word to describe it.” He would say when he came home on the weekend. He would drop his head down, shaking his head.

Water, petrol, gas… there were things missing in life in the center of Sendai city. However, I was only grateful for being still alive and also having a house to live in, while media would report the transformed scenery of the hometown I grew up in as well as the coastal areas.

I was touched by generosity of so many people – some friends were concerned about me and came all the way to check on me, some sent me a box full of food from the Kanto and Kansai areas where they took shelter, some lent me everything in her house as she was taking shelter in Yamagata, and others lent me a portable bath water boiler, as her house had gas access quicker than other areas.

I recently had an opportunity to visit an affected area in Iwate Prefecture.

Belt conveyers to carry large volume of soil were operating in full motion in order to raise the over-all level of the ground. I stopped at a cafe where its owner kindly took time to explain in details how the area was affected back then by the earthquake and what was the plan after the work of raising the ground completed. “I am sorry”, I said acknowledging so many people must be asking the same questions to him. He responded “no problem, because I want everyone to know what happened”, with his smiley eyes looking straight ahead.

Everyone has a different story of that time on that day. We need to remember the day, and tell and pass it on to the next generation. Needless to say, that is a mission assigned to us who survived the disaster.

November 2014
Sendai City, Miyagi Prefecture
Mother of Hanon Watanabe
JUGEMテーマ:大震災後の復興支援

東北スイスプロジェクト・Facebook 東北スイスプロジェクト・Twitter 東北スイスプロジェクト・YouTube 東北スイスプロジェクト・LINE

My Experience of the Great East Japan Earthquake and Tsunami by Hanon, a Nine-Year-Old Girl

Hanon who is Invited by the “Bring Tohoku Kids to Swiss Camps!” Project to join the Winter Camp 2014 wrote her experience of the Great East Japan Earthquake and Tsunami on March 11, 2011.
 
What I experienced from the Great East Japan Earthquake and Tsunami


It was a clear sky with full of starts on that day. I looked up to see the sky over and over watching many stars twinkling.

On March 11, 2011, I, a kindergartener then, was sitting at Kotatsu, a heated table with duvet cover over it, with my mother after returning from my kindergarten, enjoying decoration on cookies. As I was laying out many colours of lollies and chocolate over the cookies, my mother’s mobile phone beeped very loudly.

“Beep! Beep! Beep!”

“What? Earthquake?” my mother mumbled as she checked her mobile phone. A few seconds later the house started to shake.

“Mummy! It’s earthquake!”

I ducked under the dining table as I shouted. My mother held onto TV. As I looked to the side toward the kitchen, I saw bowls and plates thrown out to the air and corn flakes falling off to the floor like water falls.

My mother managed to join me under the table and cuddled me. We held onto the table legs together. But the house did not stop shaking vigorously. I remember I had to put my hands over ears as I was frightened of big sounds – from broken plates, windows, to books falling and banging on the floor.

When the earthquake slowed down, as we opened the front door, there came another huge shake. My mother and I had to sit down on the spot as we could not keep standing. I closed my eyes tightly because I was so scared, thinking “Please stop shaking!” I did not know what was going to happen and just held on to my mother. 

Eventually the earthquake stopped. It was a very long time. Once we got out of the house, we saw a lot of people at a local park, which made me feel relieved a little.

But there was no time to rest.  The snow started to fall. My mother went back home to pick up my ski clothes. When she came back, she urged me to put them on. That is when I noticed lots of blood on my mother’s finger. Later she told me that she got her finger cut when pushing broken plates to the side on the floor. It looked very painful, and that made me sad.

Later in the afternoon, my father came home from work on foot. We decided that we sleep in the car. Looking at the sky through the car windows while lying in the car, I saw stars shining as if they were about to fall off. It was a very strange feeling. All of a sudden, I remembered and worried about my grandmother who lived alone by the sea. 

She lived in a small town called Shichigahama where we could reach the ocean in 10 minutes by bicycle. I used to go swimming in summer and go for a walk to pick up sea shells in spring and autumn. I heard my parents talking seriously how the town was swallowed up by the Tsunami, they were concerned if my grandmother was taken into the water or if she managed to get away. I realised then, even though I was very little, that something must have happened to her. I fell asleep thinking about her that night.

On the next day Uncle Satoshi, my mother’s younger brother, came to take shelter. My parents and Uncle Satoshi discussed and decided that they go to look for my grandmother. I could not, and still cannot, believe that that peaceful ocean would turn into tsunami and hit the town. I do not recall what the scenery was like between our house and her house, because I kept my eyes shut the whole time. All I can remember is how scary it was to see that the entire area being black, instead of green trees and beautiful blue ocean that I knew of.

When we arrived at the local elementary school, we saw my grandmother walking towards us.

“Mum!”

Screamed my parents and Uncle Satoshi.

With surprise and excitement, I could not even talk. But I ran along with them as I was so happy to see “Granma is still alive”.

Four of us hugged together. We hugged one another a lot.

My grandmother told us that she managed to get out to a higher point of town as her next door neighbour gave her a lift in their car.

We did not know whether our relatives living in the same town survived or which shelter they were staying. We took my grandmother home in Sendai and lived with her for a little while. 

We had food, but we had to use flashlight and lamps because there was no electricity. At night I would shut my eyes and try to fall asleep before I started to feel scared. We had some drinking water, but we had to use water in the bath tub or melted snow to flush toilet using a bucket. I remember how delicious cooked rice tasted once the electricity was back for use. Thinking back those days, I now realize how lucky we are to be able to use electricity, gas and water every day.

After a little while, I learned that our relatives’ houses got washed away by tsunami and two of my uncles and aunts lost their lives. They used to really look after me.

Those relatives who survived lived in a temporary houses after their houses were washed away. My mother told me recently that they have built their own new home and that they are OK now.

At school, I practice emergency drills, and we also discuss emergency issues in the class.

Untill recently, I wanted to forget about the Great East Japan Earthquake and Tsunami. But now I decided that I should not forget about it. I will never forget what happened to us, for the sake of those who lost their lives as well as those who are newly coming to this world.

October 2014
Sendai City, Miyagi Prefecture
Hanon Watanabe

 

東北スイスプロジェクト・Facebook 東北スイスプロジェクト・Twitter 東北スイスプロジェクト・YouTube 東北スイスプロジェクト・LINE

Essay from Hanon who is Invited to the Winter Camp 2014 - I Have a Dream!

Hanon who is invited by the “Bring Tohoku Kids to Swiss Camps!” Project to join a Winter Camp in Schönried in December 2014 has a big dream for her future!

Read on!

スイス・ウインターキャンプ招待

For the Sake of Achieving My Goal


I have a dream.

It is to be part of a team called The Young Americans and tour around the world.

The Young Americans is a team who creates a show of dance and music with all the participants, helping people build a self-confidence as well as passing the message of love and peace.

Young people from various countries participate in the Young Americans.

The team holds workshops in Japan every year. Since the Tohoku earthquake, they also have started to come to the Tohoku region where the damage of the earthquake was most severe. The purpose of their visit is to lift up the spirit of the local people, both young and old.

Ever since I started to participate in their workshops, I have learned to be self-confident. A few workshops later, now I would like to help lift up the spirits of many children, the people with physical challenges, and those who suffer from such catastrophe as the Tohoku earthquake. When I shared my thoughts with one of the Young Americans members, she said “you have to be!” giving me a strong hug.

My father once told me that Switzerland is a permanently neutral country, where she never takes one country’s side or the other. It takes a lot of courage to announce such a position, and I have been wondering what sort of people the Swiss are, and I imagine that the people are courageous and kind.

If I were given a chance to go to Switzerland, I would like to like to study English so I can speak better English, and also I would be happy if I could make friends by sharing the Japanese cultures and, hopefully I meet some of my best friends. I would also like to keep in touch with them via email and Skype after returning to Japan.

What sort of buildings are there? What kind food do they eat? What kind of places do people live, and what are schools like? I want to see and experience the Swiss cultures firsthand.

And I will share what I saw and felt in Switzerland with my school friends after I come back to Japan.

When I am older and become part of the Young Americans, I would like to go back to Switzerland to meet the people who looked after me and friends I met on this camp, enjoying the chance to sing and dance with them together.

Even just a thought of it makes me very excited!

I am sure that every experience I will have in Switzerland will be my best treasure.

October 2014
Sendai, Miyagi Prefecture
Hanon Watanabe


東日本大震災復興事業寄付




JUGEMテーマ:関東・東北大地震〜被災者に応援メッセージを送ろう〜

東北スイスプロジェクト・Facebook 東北スイスプロジェクト・Twitter 東北スイスプロジェクト・YouTube 東北スイスプロジェクト・LINE

東北スイス招待企画の2014年ウインターキャンプ1か月後に始まります!

2014年11月22日
「東北の子どもたちをスイスのキャンプへ!」プロジェクト2014年ウインターキャンプは、丁度、1か月後に始まります!

羽音ちゃんもワクワクドキドキしているのではないでしょうか。

スイス・ウインターキャンプ招待


キャンプの日程はこちら↓
http://tohokuswiss.jugem.jp/?eid=47


当プロジェクトでは、協賛を募っております!
http://tohokuswiss.jugem.jp/?eid=3


個人の方からの寄付については、こちらをお読みください。
http://tohokuswiss.jugem.jp/?eid=4


ご協力をお願いします!

Twitter
 
JUGEMテーマ:大震災後の復興支援

東北スイスプロジェクト・Facebook 東北スイスプロジェクト・Twitter 東北スイスプロジェクト・YouTube 東北スイスプロジェクト・LINE

The Winter Camp will Start in ONE MONTH!

November 22, 2014
The “Bring Tohoku Kids to Swiss Camps!” Project's 2014 Winter Camp will take place in one month from now!

Hanon must be getting so excited : )

スイス・ウインターキャンプ招待

The schedule for the Winter Camp 2014:
http://tohokuswiss.jugem.jp/?eid=53



We are still welcoming sponsors and donations.

For sponsoring, please read this page:
http://tohokuswiss.jugem.jp/?eid=24

For donations, please read this page:
http://tohokuswiss.jugem.jp/?eid=20


Thank you very much for your support!

Twitter
 
JUGEMテーマ:大震災後の復興支援

東北スイスプロジェクト・Facebook 東北スイスプロジェクト・Twitter 東北スイスプロジェクト・YouTube 東北スイスプロジェクト・LINE

2014年12月ウインターキャンプに参加する仙台市在住の羽音ちゃんの母からメッセージ

「東北の子どもたちをスイスのキャンプへ!」プロジェクト2014年12月スイスのウインターキャンプに参加する羽音ちゃんのお母さんのエッセイ



ウインターキャンプ参加にあたって


日本・スイス国交樹立150周年記念という節目の年にウィンターキャンプにご招待いただき、ありがとうございます。

応募にあたっては、震災時、沿岸地域で甚大な被害を経験された方を思えば私達の体験はあまりに小さく応募自体を迷いましたが、震災から三年半が過ぎて日常を取り戻し忙しく過ぎていく日々の中で、 あらためてあの日の事を振り返るのはいい機会だと考え応募した経緯がありました。

娘とあの日を思い出し話し合った事は大変有意義な時間で、さらに思いがけずこのようなお話をいただき驚きと感謝の気持ちでいっぱいです。


振り返ると、幼児期の娘はとても臆病で引っ込み思案な子でした。そんな彼女を大きく変えたのは英語の世界。インターナショナルプリスクールに入ると水を得た魚のように生き生きとし、何にでも積極的にチャレンジするようになりました。

今回のお話をいただいた時にも彼女にこのプロジェクトの主旨を再度伝え、

「成田からスイスまで1人だよ?参加するキャンプにも日本人はいないかもしれないよ?」

と数回確認しましたが

「大丈夫!楽しみ!」

と目をキラキラさせています。


さまざまな出会い、目にする風景、異国の食事、美しく雄大な山でのスキー、英語のレッスン、初めて意識するであろう「日本人としての自分」・・・スイスでの一瞬一瞬全てが、彼女の一生の宝物になりこれから大人になっていく過程で大きな糧となることでしょう。

また同時に、支援してくださるプロジェクト主催の田山さんやボランティアの方々、スポンサーの皆様に現地で会う経験を通し、慈愛の心を肌で感じ、人の悲しみに寄り添い、自分に何ができるのか考え行動する優しさと強さを彼女の心の中に大きく育てて帰ってきてほしいと思います。

このような素晴らしい機会を与えてくださった皆様に重ねてお礼申し上げます。


2014年11月
渡辺 羽音の母

 

東北スイスプロジェクト・Facebook 東北スイスプロジェクト・Twitter 東北スイスプロジェクト・YouTube 東北スイスプロジェクト・LINE

2014年12月ウインターキャンプに参加する仙台市在住の羽音ちゃんの母の東日本大震災体験記

「東北の子どもたちをスイスのキャンプへ!」プロジェクトで2014年12月スイスのウインターキャンプに参加する羽音ちゃんのお母さんのエッセイ

ENGLISH



東日本大震災の体験談


あの日あの時あんな大惨事が起こるなんて誰が予想しただろう。震災から3年半が過ぎた今も、避難先で暮らす被災者は20万人を越えます。

2011年3月11日に発生した東日本大震災。

私は幼稚園から帰ってきた娘と自宅にいた。

14時46分。

携帯から緊急地震速報を知らせる警報音が鳴り、数秒後に激しい揺れに襲われた。素早くテーブルの下に隠れた娘を確認しテレビを押さえたが、いつもの揺れではなく、強く、長い。

「お母さん、早く!!」振り返って娘を見て少し驚いた。宮城県沖地震の時、私も娘と同じ幼稚園児だった。娘の姿が、同じようにテーブルの下に隠れたあの時の自分と重なったからだ。

自分もテーブルの下に入り揺れが弱くなったところで外に出ようと玄関まで出ると、さらに強い揺れに襲われそこに娘を覆うようにしゃがみこんだ。

揺れがおさまり公園へ避難し同じマンションに住む友人と、カーナビでテレビを点けるとそこには信じられない映像が次々映し出された。同時に津波警報を知らせる日本地図の画像。私の実家がある小さな町、七ヶ浜町も真っ赤に点滅して津波警報を伝えていた。数年前に父は死去しており一人暮らしの母がそこにいる。運転できず逃げるなら徒歩。高台への避難ルートを考えてみるが、、、徒歩で逃げきれるだろうか、無理ではないか。もっと海辺に住む親戚達はどうだろうか。

お願い  一刻も早く   高い場所へ
祈るしかありませんでした。

夕方夫と合流し、その日は車で眠った。
少しでもテレビやラジオから情報が欲しかった。

目をつぶり何度も実家や親戚達の家と海との距離を思い返してみるが、津波がどこまできたか見当もつかない。
生前、父と散歩した時の事を思い出した。

「お父さん、もしさ大きな地震がきたら、うちまで津波来ないかな?」

「ははは!ここまで津波がくる訳ないよ!大丈夫!」

真っ黒に日焼けした父の笑顔が何度も浮かんでは消えた。


寝たのか寝なかったのかわからぬまま朝をむかえ弟が合流した。

ガソリンの残量を考えると、母を探しに行けるのは1回か、2回。余震が続く中、ガソリンスタンドに行列を作る仙台市内を抜けると景色は一変した。地割れで道路はえぐれ、海水と泥で浸ったコンテナとがれきの山。たくさんの車がへしゃげ道路や家屋に縦に突き刺さっていた。少しでも気を抜けばタイヤはパンクするだろう。細心の注意を払いながら運転し町に入り愕然とした。田んぼには土台ごと流されてきた家が横たわり、昨日まで誰かの家であったろうがれきで埋め尽くされていた。背後では石油コンビナートが燃え黒煙が広がっている。

何があったかわかっているつもりなのに、変わり果てた光景を受け止めきれない。

小中学校の体育館へ情報を求め向かう。

校庭には避難してきた車がたくさん止まっていた。まず避難所を一つ一つあたってみようと話し歩いて行くと、敷地内にある武道館から幸運にも母が歩いてくる姿が見えた。私達は大声で呼び、駆け寄り、抱擁した。

地震の直後、車中のラジオで津波警報を聞いたお隣のご主人が慌てて外出先から自宅に戻り、一緒に車に乗り避難できたと母は話した。

仙台市内に避難する前に貴重品を取りに実家へ行くと家は残っていたが、駐車場や玄関まで浸水した跡があり、辺りはコンビナート火災で焦げたにおいが充満していた。

強い余震とまた襲ってくるかもしれない津波、いまだ消火活動されていないコンビナート火災に恐怖感が込み上げてくる。
家の中に入ると早く、早く出ようと声を掛け合い、車に積めるだけの物資を積んだ。

その後仙台市内に戻り数ヶ月母と暮らした。

他の避難所に逃げ助かった親戚から連絡があり、伯父夫婦が亡くなった事を知った。伯父宅から海までは数十歩。チリ地震でも津波は来なかったからと避難しなかったのだろう、二人とも家の中で見つかったんだといとこが話してくれた。

通信業に勤務する夫は、チームを組み1週間交代で被災地に入り、朝から晩まで避難所で携帯を充電する業務に従事した。常駐して支援活動しているのは自分達だけ。会社間の垣根を越え他会社の携帯でも充電した。できるだけたくさんの携帯を充電し、人と人をつなぐんだ、そんな使命感があったと彼は振り返る。

週末自宅に帰ってくると「全てが流されている、なんにもないんだ。言葉がない。」と首を横に振り、うなだれた。

仙台市内での生活は水道、ガソリン、ガス、足りないものはたくさんあったけれど、生まれ育った町の変わり果てた姿や毎日伝えられる沿岸地域の報道を見れば、命と家があるだけで有り難く、申し訳ないくらいだった。

心配してくれ直接自宅に来てくれた友人、段ボールいっぱいの食料を送ってくれた関東や関西に避難した友人達、山形に避難するからと自分の家にあるもの全てを貸してくれた友人、ガスの復旧が早かったからと携帯型のお風呂湯沸し器を貸してくれた友人、、、たくさんの優しさに触れた。


最近岩手県の被災地に行く機会があった。

土地全体をかさ上げするための巨大な土砂運搬用ベルトコンベアが稼働している。近くのカフェに寄ると店長さんが当時の被害やこれからかさ上げが終わるとどうなるのか丁寧に説明してくださった。きっといろんな方に同じような質問をされていますよね、すみません。と謝ると、いいんですよ、知ってもらいたいから。とニッコリ微笑んだその瞳はまっすぐ前を向いていた。

あの日あの時一人一人に物語があった。
あの日を忘れず、次の世代に語り継ぐ。
当たり前の事だけれどそれが生かされた私達への宿題だ。

2014年11月
渡辺羽音の母


 
JUGEMテーマ:大震災後の復興支援

東北スイスプロジェクト・Facebook 東北スイスプロジェクト・Twitter 東北スイスプロジェクト・YouTube 東北スイスプロジェクト・LINE

2014年ウインターキャンプの申込手続き

2014年11月15日

「東北の子どもたちをスイスのキャンプへ! 」プロジェクトの2014年冬キャンプは、Lovell Camp校で開催されます。

現在、キャンプ校の申込フォームを記入して、キャンプ参加の手続きをしています。

もうすぐ、持ち物(衣類)リストも日本語に訳してハノンちゃんにお渡しします。


「東北の子どもたちをスイスのキャンプへ! 」プロジェクトゆるキャラ
宮城県のゆるキャラ「むすび丸」と


 
JUGEMテーマ:大震災後の復興支援


 

東北スイスプロジェクト・Facebook 東北スイスプロジェクト・Twitter 東北スイスプロジェクト・YouTube 東北スイスプロジェクト・LINE

2014 Winter Camp - Camp Application Process

November 15, 2014

The “Bring Tohoku Kids to Swiss Camps!” Project's 2014 Winter Camp will take place at Lovell Camps.

We are now filling out the forms as part of the application process. 

Hanon will soon receive Clothing List in Japanese so that she can get ready for the camp!

「東北の子どもたちをスイスのキャンプへ! 」プロジェクトゆるキャラ
Hanon with Miyagi's Mascotte Charactor Musubimaru (Rice Ball)


 
JUGEMテーマ:大震災後の復興支援

東北スイスプロジェクト・Facebook 東北スイスプロジェクト・Twitter 東北スイスプロジェクト・YouTube 東北スイスプロジェクト・LINE

2014年ウインターキャンプ:パスポートと航空券の準備もできました!

2014年11月7日
「東北の子どもたちをスイスのキャンプへ! 」プロジェクトで2014年ウインターキャンプに招待されているハノンちゃん、パスポートをゲットしました!

早速、航空券も購入し、スイスに来る準備が進んでおります!

「東北の子どもたちをスイスのキャンプへ! 」プロジェクト招待者


 


サイト内容 ⇒ English Pages

Twitter

当プロジェクトについて
キャンプ参加募集要項
寄付受付について
協賛企業募集について
ボランティア参加について
当プロジェクトのQ&A
主催者について
メディア

★2014年ウインターキャンプ★
日程 スポンサー 募集要項
2014年ウインターブログ
羽音ちゃん・参加の意気込み
羽音ちゃん母・参加について
羽音ちゃんの作文 参加後の感想
羽音ちゃん母の作文 参加後の感想
羽音ちゃんの作文 震災体験
羽音ちゃん母の作文 震災体験

★2014年サマーキャンプ★
日程 スポンサー 募集要項
2014年サマーブログ
理子ちゃん・参加の意気込み
理子ちゃん母・参加について
理子ちゃんの作文 震災体験
理子ちゃん母の作文 震災体験

★2013年ウインターキャンプ★
日程 スポンサー 報告展示会
光祐君の作文 キャンプ参加について
光祐君の作文 震災体験
光祐君母の作文 キャンプ参加について
光祐君母の作文 震災体験

※ ENGLISH PAGES ※

About the Project
How to Donate
How to Become a Sponsor
How to Apply for a Camp (J)
About the Organizer
Media

★2014 Winter Camp★
Schedule Sponsors
2014 Winter Blog
Essay by Student: Swiss Camp
Essay by Mother: Swiss Camp
Essay by Student: After the Camp
Essay by Mother: After the Camp
Essay by Student: The Earthquake
Essay by Mother: The Earthquake

★2014 Summer Camp★
Schedule Sponsors
2014 Summer Blog
Essay by Student: The Earthquake
Essay by Mother: The Earthquake

★2013 Winter Camp★
Schedule Sponsors Exhibition
Essay by Student: Swiss Camp
Essay by Student: The Earthquake
Essay by Mother: The Earthquake

Twitter

Search This Site

RSS

QR Code

qrcode